No se encontró una traducción exacta para مؤشر المستوى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مؤشر المستوى

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • d) Deberían obtenerse indicadores concretos para distintos niveles;
    (د) ينبغي الحصول على مؤشرات محددة لمختلف المستويات؛
  • Mediante el cálculo del índice de desarrollo relacionado con el género (IDG), que combina indicadores de esperanza de vida, logros educativos y nivel de vida, el informe demuestra que las mujeres afganas registran uno de los IDG más bajos del mundo.
    وباستخدام الرقم القياسي للتنمية الجنسانية، الذي يجمع بين العمر المتوقع، والإنجازات التعليمية، ومؤشرات مستوى المعيشة، يبين التقرير أن المرأة الأفغانية تحظى بواحد من أدنى مؤشرات الأرقام القياسية للتنمية الجنسانية في العالم.
  • La participación de la mujer en la gestión pública y la adopción de decisiones es un buen indicador del grado de igualdad entre los géneros.
    إن مشاركة المرأة في الإدارة العامة واتخاذ القرارات مؤشر جيد على مستوى المساواة بين الجنسين.
  • Sin embargo, quedan algunos indicadores por debajo de la media que requieren más esfuerzos nacionales, principalmente, los que se refieren a:
    لكن عدداً من المؤشرات يبقى دون المستوى ويحتاج إلى مزيد من الجهد على الصعيد الوطني أهمها:
  • El equipo de tareas estadísticas del Comité sobre el Entorno Empresarial Industrial de la OCDE se creó inicialmente para elaborar estadísticas e indicadores a nivel industrial.
    تم إنشاء الفرقة العاملة الإحصائية التابعة للجنة المعنية ببيئة الصناعة والأعمال التجارية، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أساسا من أجل تطوير الإحصاءات والمؤشرات على مستوى الصناعة.
  • 14 Además, el indicador puede ser generado a nivel nacional por el Banco Central y/o el Ministerio de Economía y podría ser comparable y monitoreado a nivel internacional por la Organización Mundial de Comercio.
    (14) يمكن للمصرف المركزي و/أو وزارة الاقتصاد وضع المؤشر على المستوى الوطني، ويمكن لمنظمة التجارة العالمية مقارنته ورصده على المستوى الدولي.
  • El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para determinar las causas fundamentales de las disparidades regionales en los indicadores de salud.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة من أجل معالجة الأسباب الكامنة وراء تباينات المؤشرات الصحية على المستوى الإقليمي.
  • Esa sesión inaugural irá seguida de un evento de alto nivel sobre "Índice de comercio y desarrollo: seguimiento de la Cumbre Mundial".
    وسيتبع هذه الجلسة الافتتاحية حدث رفيع المستوى بشأن "مؤشر التجارة والتنمية: متابعة مؤتمر القمة العالمي".
  • Por su nivel de vida y sus indicadores sociales, Anguila está en mejor situación que otros países de la región.
    تعد مستويات المعيشة والمؤشرات الاجتماعية في أنغيلا أفضل من مثيلاتها في سائر بلدان المنطقة.
  • Aprueba el método aplicado a partir de enero de 2005 para la asignación de recursos que figura en ese documento, incluida la incorporación de los países con economías en transición, la sincronización del ciclo del sistema de asignación de recursos con el ciclo del marco de financiación multianual y la modificación de los indicadores y de sus valores mínimos con miras a cumplir los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y de la CIPD+5 y los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio;
    يوافق على نهج تخصيص الموارد الذي يتضمنه هذا التقرير، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، بما في ذلك إدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومُزامنةُ دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وتعديل المؤشرات ومستوياتها الدنيا لكي تتفق وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛